Surfer/po/es.po

692 lines
15 KiB
Plaintext

# $Id$
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Carolina Rocha <carolina@defora.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:48 ../src/callbacks.c:58 ../src/surfer.c:964
#: ../src/surfer.c:968 ../src/surfer.c:1348 ../src/surfer.c:1353
#: ../tools/helper.c:1699 ../tools/helper.c:1703 ../tools/helper.c:1810
#: ../tools/helper.c:1814 ../tools/htmlapp.c:465 ../tools/htmlapp.c:469
#: ../tools/htmlapp.c:576 ../tools/htmlapp.c:580
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../src/callbacks.c:52
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Hay múltiples pestañas abiertas.\n"
"Realmente quieres cerrar todas las pestañas abiertas en esta ventana?"
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:241 ../src/ghtml-gtkhtml.c:923
msgid "Resolving..."
msgstr "Resolviendo..."
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:683 ../src/ghtml-gtkhtml.c:973
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1008
#: ../src/ghtml-webkit.c:763 ../src/ghtml-webkit.c:1305
#: ../src/ghtml-webkit.c:1317
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1054
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocolo no reconocido"
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058
msgid "Unknown host"
msgstr "Host desconocido"
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1063
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:762 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1159
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../src/common/find.c:49
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: ../src/common/find.c:62
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
#: ../src/common/find.c:66
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar anterior"
#: ../src/common/find.c:69
msgid "Wrap"
msgstr "Recomenzar"
#: ../src/common/find.c:123
msgid "Text not found"
msgstr "Texto no econtrado"
#: ../src/download.c:196
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ../src/download.c:227
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
#: ../src/download.c:238
msgid "File: "
msgstr "Archivo: "
#: ../src/download.c:240
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
#: ../src/download.c:242
msgid "Received: "
msgstr "Recibido: "
#: ../src/download.c:243
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 kB"
#: ../src/download.c:244
msgid "Remaining: "
msgstr "Restante: "
#: ../src/download.c:245
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../src/download.c:251
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Cerrar la ventana cuando se complete la descarga"
#: ../src/download.c:379 ../src/download.c:384 ../src/download.c:840
#: ../src/surfer.c:1123 ../src/surfer.c:1127 ../tools/helper.c:1752
#: ../tools/helper.c:1756 ../tools/htmlapp.c:518 ../tools/htmlapp.c:522
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/download.c:446 ../src/download.c:448 ../src/download.c:545
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: ../src/download.c:473
#, c-format
msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)"
msgstr "%.1f %s (%1f %s/s)"
#: ../src/download.c:492
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"
#: ../src/download.c:538
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/download.c:552
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/download.c:691
msgid "Error "
msgstr "Error "
#: ../src/download.c:716 ../src/download.c:845
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/download.c:726 ../src/download.c:863
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: ../src/download.c:737
msgid "Redirected to"
msgstr "Redireccionado a"
#: ../src/download.c:740
msgid "Redirected"
msgstr "Redireccionado"
#: ../src/download.c:747
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"
#: ../src/download.c:755
msgid "Code "
msgstr "Código "
#: ../src/download.c:813 ../src/ghtml-webkit.c:1262 ../src/surfer.c:1126
#: ../tools/helper.c:1755 ../tools/htmlapp.c:521
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: ../src/download.c:890
msgid ""
"Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -x\tStart in embedded mode\n"
" -O\tFile to write the remote document to\n"
" -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -x\tIniciar en modo embedded\n"
" -O\tArchivo para escribir el documento remoto a\n"
" -U\tUser-agent a enviar\n"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:800
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocolo desconocido"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:866
msgid "Reading file..."
msgstr "Leyendo archivo..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redireccionando"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1086
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redireccionando a"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1120 ../src/ghtml-webkit.c:594
#: ../src/ghtml-webkit.c:761
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1123
msgid "Connecting to "
msgstr "Conectando a"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1281
msgid "Unsupported method"
msgstr "Método incompatible"
#: ../src/ghtml-webkit.c:235
msgid ""
"Could not load certificate bundle:\n"
"SSL certificates will not be verified."
msgstr ""
"No se pudieron descargar certificados de afiliación:\n"
"Certificados SSL no serán verificados."
#: ../src/ghtml-webkit.c:822 ../src/ghtml-webkit.c:851
msgid "WebKit Web Inspector"
msgstr "Webkit Examinador web"
#: ../src/ghtml-webkit.c:981
msgid "_Save page as..."
msgstr "_Guardar página como..."
#: ../src/ghtml-webkit.c:1008
msgid "View so_urce"
msgstr "Ver f_uente"
#: ../src/ghtml-webkit.c:1018
msgid "_Inspect this page"
msgstr "_Examinar página"
#: ../src/ghtml-webkit.c:1040
msgid "_View image"
msgstr "_Ver imagen"
#: ../src/ghtml-webkit.c:1044
msgid "_Save image as..."
msgstr "_Guardar imagen como..."
#: ../src/ghtml-webkit.c:1062
msgid "Open in new _tab"
msgstr "Abrir en nueva _pestaña"
#: ../src/ghtml-webkit.c:1070
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en nueva _ventana"
#: ../src/ghtml-webkit.c:1080
msgid "_Save link as..."
msgstr "_Guardar enlace como..."
#: ../src/ghtml-webkit.c:1088
msgid "_Copy link location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
#: ../src/main.c:60
#, c-format
msgid "Usage: %s [URL...]\n"
msgstr "Usage: %s [URL...]\n"
#: ../src/surfer.c:110
msgid "_New tab"
msgstr "_Nueva pestaña"
#: ../src/surfer.c:112
msgid "_New window"
msgstr "_Nueva ventana"
#: ../src/surfer.c:114 ../tools/helper.c:213
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ../src/surfer.c:116
msgid "Open _URL..."
msgstr "Abrir _URL..."
#: ../src/surfer.c:119
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ../src/surfer.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
#: ../src/surfer.c:125
msgid "Close _tab"
msgstr "Cerrar _pestaña"
#: ../src/surfer.c:127 ../tools/helper.c:216
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: ../src/surfer.c:134
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: ../src/surfer.c:136
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/surfer.c:139
msgid "_Cut"
msgstr "_Cortar"
#: ../src/surfer.c:141 ../tools/helper.c:223
msgid "Cop_y"
msgstr "Cop_iar"
#: ../src/surfer.c:143
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/surfer.c:146 ../tools/helper.c:226
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/surfer.c:153
msgid "_Unselect all"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#: ../src/surfer.c:155 ../tools/helper.c:234
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
#: ../src/surfer.c:158
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../src/surfer.c:165 ../src/surfer.c:231
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: ../src/surfer.c:167 ../src/surfer.c:232
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: ../src/surfer.c:169 ../src/surfer.c:233
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaño normal"
#: ../src/surfer.c:172 ../tools/helper.c:241
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: ../src/surfer.c:180
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
#: ../src/surfer.c:182
msgid "_Force refresh"
msgstr "_Forzar actualización"
#: ../src/surfer.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#: ../src/surfer.c:187
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Consola Javascript"
#: ../src/surfer.c:189
msgid "Page so_urce"
msgstr "Fuente de la página"
#: ../src/surfer.c:196 ../tools/helper.c:252
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
#: ../src/surfer.c:198 ../tools/helper.c:254
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../src/surfer.c:209 ../tools/helper.c:265
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:266
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/surfer.c:211 ../tools/helper.c:267
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/surfer.c:212 ../tools/helper.c:268
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../src/surfer.c:219 ../tools/helper.c:202
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../src/surfer.c:221 ../tools/helper.c:204
msgid "Forward"
msgstr "Siguiente"
#: ../src/surfer.c:223
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../src/surfer.c:224
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ../src/surfer.c:227
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../src/surfer.c:236
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"
#: ../src/surfer.c:238
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: ../src/surfer.c:326 ../src/surfer.c:743
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"
#: ../src/surfer.c:392
msgid " Location: "
msgstr " Dirección: "
#: ../src/surfer.c:433 ../src/surfer.c:2004 ../src/surfer.c:2008
msgid "Security information"
msgstr "Información de seguridad"
#: ../src/surfer.c:715
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: ../src/surfer.c:756 ../src/surfer.c:1261
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: ../src/surfer.c:822
msgid "Web browser for the DeforaOS desktop"
msgstr "Explorador para el escritorio de DeforaOS"
#: ../src/surfer.c:829
msgid "translator-credits"
msgstr "Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>"
#: ../src/surfer.c:1067 ../src/surfer.c:1459
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar como..."
#: ../src/surfer.c:1208 ../tools/htmlapp.c:224
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/surfer.c:1214 ../tools/htmlapp.c:229
msgid "HTML files"
msgstr "Archivos HTML"
#: ../src/surfer.c:1219 ../tools/htmlapp.c:238
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/surfer.c:1246
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "No se pudo iniciar HTML renderer"
#: ../src/surfer.c:1516
msgid "Javascript console"
msgstr "Consola Javascript"
#: ../src/surfer.c:1526 ../tools/helper.c:1036
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: ../src/surfer.c:1545
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../src/surfer.c:1550
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../src/surfer.c:1555
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: ../src/surfer.c:1691
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Web surfer preferencias"
#: ../src/surfer.c:1710
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/surfer.c:1714
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: ../src/surfer.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
#: ../src/surfer.c:1743
msgid "Homepage:"
msgstr "Página de inicio:"
#: ../src/surfer.c:1749
msgid "Tab handling"
msgstr "Comportamiento de pestañas"
#: ../src/surfer.c:1758
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Enfocar en nuevas pestañas"
#: ../src/surfer.c:1763
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: ../src/surfer.c:1770
msgid "Default download directory:"
msgstr "Directorio predeterminado de descargas:"
#: ../src/surfer.c:1774
msgid "Choose the default download directory"
msgstr "Elegir el directorio predeterminado de descargas"
#: ../src/surfer.c:1779
msgid "Default download directory"
msgstr "Directorio predeterminado de descargas"
#: ../src/surfer.c:1784
msgid "_Close download windows when complete"
msgstr "_Cerrar ventanas de descargas cuando estas se completen"
#: ../src/surfer.c:1806
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connectividad:"
#: ../src/surfer.c:1813
msgid "Direct connection"
msgstr "Conexión directa"
#: ../src/surfer.c:1817
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"
#: ../src/surfer.c:1828
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del Host:"
#: ../src/surfer.c:1832
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: ../src/surfer.c:1859
msgid "User agent:"
msgstr "Agente de usuario:"
#: ../src/surfer.c:1865
msgid "Enable _Javascript"
msgstr "Activar _Javascript"
#: ../src/surfer.c:1990
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Esta conexión está encriptada y es segura"
#: ../src/surfer.c:1993
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Esta conexión está encriptada, pero no es segura"
#: ../src/surfer.c:1997
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Esta conexión no está encriptada"
#: ../src/surfer.c:2063
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Navegador de web - fuente "
#: ../src/surfer.c:2117 ../src/surfer.c:2121 ../src/surfer.c:2179
#: ../src/surfer.c:2183
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../src/surfer.c:2182
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Este archivo ya esxiste. ¿Quieres reescribirlo?"
#: ../tools/bookmark.c:117
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya establecido"
#: ../tools/bookmark.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s -u [-f][-t title][-i icon][-C comment] URL\n"
msgstr "Usage: %s -u [-f][-t título][-i icono][-C commentario] URL\n"
#: ../tools/helper.c:337 ../tools/helper.c:1677
msgid "Help browser"
msgstr "Explorador de ayuda"
#: ../tools/helper.c:432 ../tools/helper.c:545
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: ../tools/helper.c:441
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: ../tools/helper.c:554
msgid "API reference"
msgstr "Referencia API"
#: ../tools/helper.c:674
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../tools/helper.c:683
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../tools/helper.c:846
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../tools/helper.c:873
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../tools/helper.c:987 ../tools/htmlapp.c:201
msgid "Open page..."
msgstr "Abrir..."
#: ../tools/helper.c:1006
msgid "Package:"
msgstr "Paquete: "
#: ../tools/helper.c:1298
msgid "Online help for the DeforaOS desktop"
msgstr "Ayuda online para el escritorio de DeforaOS"
#: ../tools/helper.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c][-p package] command\n"
" %s -d package\n"
" %s -s section page\n"
" -d\tOpen an API reference\n"
" -s\tSection of the manual page to read from\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-c][-p paquete] comando\n"
" %s -d paquete\n"
" %s -s sección de página\n"
" -d\tAbrir una referencia API\n"
" -s\tSección del manual de página para leer desde\n"
#: ../tools/htmlapp.c:135 ../tools/htmlapp.c:443
msgid "HTML Application"
msgstr "Aplicación HTML"
#: ../tools/htmlapp.c:219
msgid "Filename: "
msgstr "Archivo: "
#: ../tools/htmlapp.c:234
msgid "Text files"
msgstr "Archivos de texto"
#: ../tools/htmlapp.c:340
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-Jj] [URL]\n"
" -J\tDisable Javascript\n"
" -j\tEnable Javascript (default)\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-Jj] [URL]\n"
" -J\tPermitir Javascript\n"
" -j\tDesactivar Javascript (default)\n"